Traducciones e interpretaciones

Te brindamos asesoramiento y enviamos nuestro presupuesto dentro de las 24hs.

Traducciones

Lo más importante es el significado de las palabras en el contexto que se usan. Su comunicación es escrita. 

Traducciones Públicas: Se necesitan cuando la solicita algún organismo público, los estrados judiciales, embajadas e instituciones

Traducciones Técnicas y Literarias: Se utilizan para la traducción de escritos técnicos (manuales de propietario, guías de usuarios, etc.) o específicamente textos que contengan una alta cantidad de terminología. Como también, para la traducción de textos que tengan la consideración de obras literarias (novelas, cuentos cortos, obras de teatro, poemas, etc.)

Interpretaciones

Se apunta directamente al concepto o a las ideas que se quiere expresar. Su comunicación es verbal. 

Interpretación simultánea: Se escucha al orador original y en un rango de 3 a 5 segundos se transmite el mensaje en otro idioma.

Interpretación consecutiva: Se espera a que el orador original realice una pausa para luego transmitir el contenido del mensaje en otro idioma. 

Interpretación susurrada: Se transmite el mensaje de manera simultánea a un grupo muy reducido de personas que integran el encuentro. 

Interpretación enlace: Se acompaña al cliente para cumplir con la función de traducir el discurso de los asistentes de forma bilateral.